About me
I was born in 1999 in Seville, Spain, where I lived until I was eighteen years old. Since my parents were both English speakers, I grew up speaking English at home and Spanish outside of the home. Due to one of my parents living partly in France I am able to speak French as well.
I have been lucky to have a childhood exposed to different languages and have developed a natural fascination with the intricacies and complexity of language translation. It is not an exact art, as no art truly is, but it is a very rewarding and satisfying world to work in.
My love of film and documentary has not been something I have known how to bring into my professional life until I discovered subtitling and captioning. Making visual media more accessible to a wider audience is a practice that enriches us all.
Education
2020-2022
MA Visual Sociology
Goldsmiths College, University of London
I pursued a master's degree in Sociology which involved engaging with multiple forms of media whilst conducting qualitative research. My dissertation was an objects-based participative study where I used the practice of preparing dowry chests as a method for exploring people's relationship with the future.
2017-2020
BA Sociology
Goldsmiths College, University of London
I moved from Seville, Spain to London in order to complete my undergraduate degree in Sociology. My dissertation was an ethnography of Peckham Rye, in South East London where I compared the effects of gentrification on two specific sites; Peckham Levels and Peckham Rye Lane Shopping Centre.
Professional Skills
Experience transcribing as well as subtitling, captioning and translating
Multilingual Expertise
Familiarity with DaVinci Resolve
Apt for working alone as well as in a team.
Excellent communicator
Languages
English (native)
French (spoken)
Spanish (native)